Infos zum Yellowstone NP

  • ...Nun ja - das ist eine sehr harte Übersetzung. Die Leute haben Party gemacht, ob sie im Vollrausch war steht da nicht. Nüchtern wird sie wohl nicht gewesen sein.


    Um soviel klarzustellen: Die junge Dame und besonders ihre Eltern und anderen Hinterbliebenen, tun mir natürlich sehr leid. Die Meisten überleben jugendliche Eskapaden und können dann davon später einmal erzählen. Manche aber eben nicht. Ich selbst hab' mir in dem Alter auch einiges geleistet (erzähle aber jetzt einmal an dieser Stelle nicht darüber :zwinker: ). Einige meiner Freunde damals teilten aber das Schicksal von Estefania schon in jungen Jahren (in letzer Zeit und weniger jungen Jahren werden's zwangsläufig immer mehr...)


    Das ist alles kein Spass. Aber: Die Wortwahl des ursprünglichen Authors weist nun einmal ziemlich unzweideutig darauf hin, dass Estefania im Verlauf einer entsprechend feuchtfröhlichen Party einen Fehltritt machte.


    Warum ist das so?


    Der Author schreibt: "...was socializing with a small group of coworkers near the trail along the rim when she fell over the edge of the canyon at approximately 3:15 a.m...."


    D.h:
    Sie war nicht dabei, sich die Wunder der Natur oder des Nachthimmels anzusehen...
    Sie war um 03:15 hrs noch immer dabei, Party mit ihren Kollegen zu feiern und nicht etwa mitten in der Nacht aufgestanden, um den Weg zum nächsten Porta-Potty zu finden...



    Nun kennen wir Estfabia natürlich alle nicht persönlich und jede Shlussfolgerung hat somit ihre Berechtigung. Aber da die junge Dame gerade 21 war, offenbar auf einem Auslandspraktikum (also in den Ferien) und dabei mit einer kleinen Gruppe Kollegen um 03:15hrs noch gefeiert hat, liegt die Schlussfolgern schon sehr nahe, dass sie einigermassen angeheitert war.


    Das nennt sich "Circumstantial Evidence" (auf Deutsch: Indizienbeweis).


    Wobei man dafür allerdings ausgehen muss, dass der Author tatsächlich die Zusammenhänge kennt und nicht selbst nur Schlussfolgerungen gezogen hat. Denn sonst wäre natürlich auch die Annahme, dass Estefania beim nüchternen Bewundern des Nachthimmels, oder vielleicht sogar in direkter Selbstmordabsicht ihren letzten Schritt unternommen hat. Aber von der Zeile und Wortwahl des Authors ausgehend, war das nun einmal nicht der Fall.

  • Ich denke wir sind uns einig das es Orte gibt, die einfach nicht geeignet sind, um zu mehr oder weniger zu feiern. Dazu gehören auch Orte wie schräge Dächer, Kranausleger und eben auch Canyon Nähe.

  • Die Wortwahl des ursprünglichen Authors weist nun einmal ziemlich unzweideutig darauf hin, dass Estefania im Verlauf einer entsprechend feuchtfröhlichen Party einen Fehltritt machte.


    Warum ist das so?


    Der Author schreibt: "...was socializing with a small group of coworkers near the trail along the rim when she fell over the edge of the canyon at approximately 3:15 a.m...."


    Das ist ja sehr schön, dass Du uns hier einen Englischunterricht zukommen läßt. :D Soweit können wir hier, glaube ich alle den Text übersetzen. Und das sie feuchtfröhliche Party gemacht geht ja aus dem Text hervor. Nur - von Vollrausch - lese ich da nirgendwo was. Sorry.
    Trotzdem schade, dass eine Party so katastrophal enden muss.

  • Das ist ja sehr schön, dass Du uns hier einen Englischunterricht zukommen läßt. Soweit können wir hier, glaube ich alle den Text übersetzen. Und das sie feuchtfröhliche Party gemacht geht ja aus dem Text hervor. Nur - von Vollrausch - lese ich da nirgendwo was...


    Es ging um das was zwischen den Zeilen zu lesen war... :rolleyes:

  • Rentacop hat sich bei seiner These auf Indizien gestützt, welche nicht von der Hand zu weisen sind.


    Zu einer genaueren Bestimmung der Umstände wird von den zuständigen Behörden sicher die Unglückliche genauer Untersucht ( möchte nicht näher darauf eingehen ).


    Es dürfte sich aber auch meiner Meinung um jugendlichen Übermut gemischt mit nicht ungefährlichem Terrain gehandelt haben.


    Viele dürften sich schon in ähnlicher oder vergleichsweiser Situation befunden haben, das Unglück schlägt halt oft erbarmungslos zu.


    Armes Mädchen


    Gruß


    Pedro

  • ..ich finde Rentacop hat das nun mal sehr gut übersetzt, er lebt in den USA und kennt sich mit den Feinheiten der Landessprache wohl bestens aus! :thumbup:


    Gruß Dieter

  • ..ich finde Rentacop hat das nun mal sehr gut übersetzt, er lebt in den USA und kennt sich mit den Feinheiten der Landessprache wohl bestens aus! :thumbup:


    Gruß Dieter


    Die Erfahrung kommt sicher auch von Bernies Arbeit. Solche Feinheiten gibt's doch sicher auch in Deutsch.

  • Der Disney Film Arlo & Spot handelt in einem unbenannten Gebiet. Aber wer schon mal etwas in der Yellowstone-/Grand Teton-Gegend unterwegs war, wird seltsam viele Landschaften wiedererkennen. Der Film selber ist so lala - aber die Landschaften sind echt prächtig. :D

  • In 2017 sind alle Nationalparks der USA an 16 Tagen kostenlos. Diese Tage sind:


    • January 16: Martin Luther King Jr. Day
    • February 20: Presidents' Day
    • April 15-16 and 22-23: Weekends of National Park Week
    • August 25: National Park Service Birthday
    • September 30: National Public Lands Day
    • November 11-12: Veterans Day Weekend


    Mehr unter: Klick

  • Wyoming’s Demise Of The ‘E.C. Waters’ Boat In Yellowstone National Park



    Link

  • 1. März 1872 - Yellowstone-Nationalpark gegründet


    Link

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!